Sulle vicende che portano alla realizzazione della prima traduzione integrale dei 'Wilhelm Meisters Lehrjahre' di Goethe e sull'importanza di questa traduzione per lo sviluppo del romanzo italiano
Traduzione dal tedesco di H. Pfotenhauer, Il linguaggio delle immagini interiori. Da Goethe a Hofman...
Fu la riscoperta di Shakespeare ad aprire in Germania la grande stagione del teatro e della poetica ...
L’obiettivo di questa tesi è quello di fornire una proposta di traduzione letteraria dal tedesco all...
Nella scienza della natura del tardo Goethe, le rappresentazioni di spazio e tempo danno luogo a un ...
Lo studio prende in esame le prime tre traduzioni italiane di 'Die Leiden des jungen Werther' di Goe...
A partire da alcune traduzioni di testi goethiani in Francia e in Italia nel primo Ottocento, e in p...
Il lavoro si pone come obiettivo l'indagine dei tratti peculiari della letteratura di Siegfried Lenz...
Ripercorrendo la contrastata ricezione italiana di Goethe, lo studio si sofferma sulla sorte riserva...
Il volume propone una nuova traduzione in italiano del Faust I. È corredato di un saggio introduttiv...
Il saggio riflette sul valore ermeneutico ancora oggi valido delle scelte traduttive di Giovita Scal...
L'articolo indaga il celebre romanzo epistolare goethiano e la sua vastissima ricezione, fra l'altro...
L’obiettivo del seguente elaborato è fornire una proposta di traduzione in italiano di un estratto d...
Oggetto di studio sono, rispettivamente, i canti affidati da Johann Wolfgang Goethe, nel romanzo di ...
Attraverso il suo lavoro di giornalista e di scrittore, di professore universitario, di traduttore e...
Nel 1796 August Wilhelm Schlegel pubblica sulla Allgemeine Literatur-Zeitung una recensione agli Hom...
Traduzione dal tedesco di H. Pfotenhauer, Il linguaggio delle immagini interiori. Da Goethe a Hofman...
Fu la riscoperta di Shakespeare ad aprire in Germania la grande stagione del teatro e della poetica ...
L’obiettivo di questa tesi è quello di fornire una proposta di traduzione letteraria dal tedesco all...
Nella scienza della natura del tardo Goethe, le rappresentazioni di spazio e tempo danno luogo a un ...
Lo studio prende in esame le prime tre traduzioni italiane di 'Die Leiden des jungen Werther' di Goe...
A partire da alcune traduzioni di testi goethiani in Francia e in Italia nel primo Ottocento, e in p...
Il lavoro si pone come obiettivo l'indagine dei tratti peculiari della letteratura di Siegfried Lenz...
Ripercorrendo la contrastata ricezione italiana di Goethe, lo studio si sofferma sulla sorte riserva...
Il volume propone una nuova traduzione in italiano del Faust I. È corredato di un saggio introduttiv...
Il saggio riflette sul valore ermeneutico ancora oggi valido delle scelte traduttive di Giovita Scal...
L'articolo indaga il celebre romanzo epistolare goethiano e la sua vastissima ricezione, fra l'altro...
L’obiettivo del seguente elaborato è fornire una proposta di traduzione in italiano di un estratto d...
Oggetto di studio sono, rispettivamente, i canti affidati da Johann Wolfgang Goethe, nel romanzo di ...
Attraverso il suo lavoro di giornalista e di scrittore, di professore universitario, di traduttore e...
Nel 1796 August Wilhelm Schlegel pubblica sulla Allgemeine Literatur-Zeitung una recensione agli Hom...
Traduzione dal tedesco di H. Pfotenhauer, Il linguaggio delle immagini interiori. Da Goethe a Hofman...
Fu la riscoperta di Shakespeare ad aprire in Germania la grande stagione del teatro e della poetica ...
L’obiettivo di questa tesi è quello di fornire una proposta di traduzione letteraria dal tedesco all...